Автор Тема: Применение професcиональных стандартов с 01.07.2016 г  (Прочитано 57147 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

guest10416

  • Гость
не перемешивают, а уже довольно умело перемешали.

guest11094

  • Гость
MBC,
А посему, зря они эти профессии перемешивают.
На мой взгляд в ЕТКС более грамотно, и что важно, понятно написано, чем в профстандарте электромеханика. Казалось бы, возьми готовое и сделай лучше. Но и на это мозгов не хватило...

Автоматическое объединение сообщений.

Прокуратура как раз...
Парадокс, но сейчас и прокуратура, и жилнадзор проверяют с большим знанием документов, чем РТН...

Автоматическое объединение сообщений.

Ростехнадзор проверяет эксплуатацию
Ростехнадзор не вправе проверять эксплуатацию. Только техническое соответствие лифтов с 2013 требованиям ТР ТС, а остальных технической документации на этот лифт (ТО, РЭ)...

guest1696

  • Гость
Цитировать
Большая часть механиков и не потянет... даже если захотят и стимул будет.
А наладчик это все таки немного другая профессия,
Не надо изобретать велосипед, наладчик это советский пережиток, в Германии или там Корее нет ни наладчиков ни прорабов. Если лифты качественно монтируют и квалифицированно обслуживают, то "немного другая профессия" нужна в исключительных случаях.
Есть у нас объект с 40 пятнадцатилетними лифтами отис, куда наладчика за два года ни разу не вызывали, и не потому, что нет проблем, а потому что механик сам справляется, а есть с пятью трехлетними, куда еженедельно вызывают, там и смонтировано похабно и механик полный ноль, а другого взять негде, не идет никто



Оффлайн SVKan

  • Кан Сергей
  • корифей
  • *****
  • Сообщений: 1046
  • > Спасибо: 244
Вся Корея 500км с севера на юг. С запада на восток еще меньше.
Вызвать инженера от производителя не долго и относительно недорого.
А эта самая обслуга по факту не сильно от нашей отличается. Они тоже обычно не очень разбираются...

guest2165

  • Гость
Ale, Не знаю как в Германии и Корее, А в Испании и Португалии есть и наладчики и прорабы.

guest1696

  • Гость
И как будет по-испански "наладчик"?  В английском языке такого слова нет, человек, занимающийся лифтовыми неисправностями это "field engineer"

guest11094

  • Гость
Мастеров, прорабов держать надо из-за огромного бумажного оборота. Они должны присутствовать (контролировать как минимум) на освидетельствованиях, обследованиях...  Мастер на 500 лифтов должен быть.

guest2165

  • Гость
Ale,
especialista en instalación de ascensores - Испания
técnico de elevadores - Португалия.

Во всяком случае, так меня называли, хотя я работал как o instalador de elevadores.

guest1696

  • Гость
То есть специалист по установке
В отисовской документации слово наладка тоже отсутствует, есть Start up routine и maintenance, запуск и обслуживание.

Мастер ненужная прослойка, лицом ответственным за техническое состояние, является электромеханик, его подписи достаточно, а табель вести и бухгалтерия может.

guest2165

  • Гость
Мы уже начинаем разбирать, как образуются словосочетания.
Если Вам интересно, поясню, как это я понимаю.
Русский язык богат, каждому явлению или понятию придумали свое собственное название.
Языки на основе латиницы часто формируют понятия на основе уже существующих.
На моя взгляд неважно, как называется, главное, что специалисты тут и там выполняют одинаковое трудовые действия.
Когда Вы сказали, что не западе нет наладчиков, на мой взгляд это ошибка, пусть они и называются другими словами.
У нас прораб, в ОТИСе, наверное супервайзер, в Испании супервизор, но это же прорабы ?

PS. В качестве примера: у нас "монтировка" в Португалии (центральной части) "пе ды кабра" (в русской транскрипции)" переводится как козья нога. Это же не означает, что у них нет монтировок.

guest2298

  • Гость
А как насчет service leader - aналог «прораб»а?

Меня, в бытность мою инженером-наладчиком на сервисе, начальник-немец поправил, что я, мол, не инженер-наладчик, а trouble-shooter.
Тогда мне это очень не понравилось, а зря.
Trouble-shooter в их понимании, это круче.


guest2165

  • Гость
Я же не спорю насчет названий, я просто говорю, что есть специалисты, выполняющие те же функции.
А как они называются - дело десятое.

guest2298

  • Гость
Так и я не спорю, я отвечал Ale на его изречение, что мастер - ненужная прокладка

guest11094

  • Гость
Все верно, надо говорить о функциях. Можно назвать мастером, можно менеджером, но эту функцию на электромеханика не повесишь. Ему лифтом надо заниматься, а не бумагами. Если у мастера 500 лифтов, это более 40 освидетельствований в месяц, с каждым заказчиком встретиться с актами выполненных работ, сделать снятия, если лифты стояли. Отписать устранения замечаний по итогам освидетельствования. Составить акты деффектации при поломках, получить материалы и запчасти, отписать инструктажи. Оформит записи в паспортах.
И это все тоже важно. Не дай бог, что произойдет, и следствие, и прокуратура все эти бумажки потребуют и вывернут все наизнанку...

guest1696

  • Гость
 Акты о выполненных работах пусть курьер развозит, а запчасти снабженец, и вообще на электронный документооборот пора переходить, 21 век все-таки, зарплату бухгалтерия одним кликом всем сотрудникам переводит, а раньше в кассу очередь стояла, так и с актами и прочим надо.

По поводу терминологии, "как вы лодку назовете, так она и поплывет".
Вообще наладчик это рабочая профессия, квалификацией чуть повыше слесаря, отсюда и отношение к лифтовым наладчикам и зарплата соответствующая, если бы не дефицит, дающий возможность заработать на стороне,  разбежались бы все.